¿Qué estás buscando?

ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios

Una guía viva en la red sobre los nuevos usos

Borrador

etiqueta: siglas

135 ARTÍCULOS

  • AMPA o ampa, pero no Ampa

    por Manual

    La sigla AMPA, que corresponde a asociación de madres y padres de alumnos, puede escribirse bien con mayúsculas o bien en minúscula (ampa), pero es impropia la grafía Ampa cuando se usa de modo genérico y no se alude al nombre propio de una en concreto.

    Sin embargo, en ocasiones se pasan a minúsculas todas las letras excepto la inicial, como en «Los directores y las Ampas rechazan que el Consell delegue en los centros las becas de libros» o «Participaron también en este acto representantes de las Ampa majoreras».

    Según la Ortografía académica, cuando la sigla corresponde a un nombre propio, como Unesco,  sí es apropiado dejar la inicial mayúscula, conforme a las normas generales, pero si se emplea como un nombre común la inicial ha de ser minúscula, como ocurre con láseropasida.

    Se recuerda igualmente que las Academias de la Lengua recomiendan que el plural que sí tienen las siglas en la lengua oral no se refleje en la forma escrita si esta se escribe con mayúsculas (las AMPA); cuando se escribe con minúsculas, en cambio, lo apropiado es añadir la letra ese (las ampas).

    Aunque un buen número de palabras femeninas que comienzan con a tónica cambian el artículo a el, en el caso de las siglas, tal como explica la Gramática académica, se usa lael en función de la primera palabra del desarrollo de la sigla y no de la sigla en sí, por lo que la AMPA es la forma apropiada (por ser asociación).

  • Día Mundial de la Lucha contra el Sida: claves para una buena redacción

    por Manual

    Con motivo de la celebración el próximo día 1 de diciembre del Día Mundial de la Lucha contra el Sida, se ofrecen algunas recomendaciones sobre términos que pueden plantear dudas.

    • La palabra sida, que procede de la sigla SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida), está lexicalizada (como láserovni) y se escribe con minúscula por ser el nombre común de una enfermedad, como gripediabetes.

    El término antirretroviral, formado por el prefijo anti- y el adjetivo retroviral, se escribe con el prefijo unido a la palabra y duplicación de la erre, no anti-retroviral ni anti retroviralantiretroviral.

    La expresión lazo rojo se escribe con minúsculas iniciales y sin entrecomillar.

    Sida no es lo mismo que VIH, pues sida es el nombre de la enfermedad, mientras que la sigla VIH (virus de inmunodeficiencia humana) designa al virus que la causa: se puede ser portador del virus y no padecer nunca la enfermedad.

  • opa, en minúscula

    por Manual

    La grafía opa, en minúscula, es la recomendada en el Diccionario académico para referirse a una oferta pública de adquisición.

    Sin embargo, en los medios es muy habitual encontrar frases con OPA en mayúscula: «La mexicana Sigma lanza una OPA sobre Campofrio por cerca de 700 millones» o «Las grandes compañías están preparadas para reaccionar ante intentos de OPA».

    A veces, ciertas siglas siguen un proceso de lexicalización que las lleva a transformarse en nombres comunes: ovni, geo, grapo, pyme, etc. Así, en su día, SIDA dejó de ser solo una sigla de síndrome de inmunodeficiencia adquirida para transformarse en una palabra común con una grafía distinta: sida.

    Igualmente, la sigla OPA se ha convertido en un nombre común y, por lo tanto, los hablantes ya no tienen la referencia directa al significado original de las siglas: oferta pública de adquisición.

    Al tratarse de un nombre común, lo apropiado es escribirlo con minúscula, opa, término ya incluido en el Diccionario académico definido como ‘oferta pública dirigida a los socios de una compañía cotizada en bolsa en la que se les propone la adquisición de sus acciones en plazos y condiciones determinadas’.

    Por otra parte, las palabras creadas a partir de siglas forman su plural conforme a las normas académicas regulares (opa, plural opas) y pueden producir derivados como el verbo opar, incluido en el diccionario Clave con el significado de ‘hacer una opa sobre una empresa para intentar controlar un gran número de sus acciones’.

    Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «La mexicana Sigma lanza una opa sobre Campofrío por cerca de 700 millones» y «Las grandes compañías están preparadas para reaccionar ante intentos de opa».

    Por último, se recuerda que, en relación con la opa lanzada hoy sobre Campofrío, el nombre de esta empresa lleva tilde.

    Ver antiopacontraopa, términos adecuadosOPV, en mayúscula.

  • cooperación internacional, términos relacionados

    por Manual

    Con motivo del vigésimo quinto aniversario de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, se ofrecen algunas claves para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con esa actividad.

    • La vigésima tercera edición del Diccionario académico incluye la sigla ONG, de organización no gubernamental, como ‘organización de iniciativa social, independiente de la administración pública, que se dedica a actividades humanitarias, sin fines lucrativos’. Su plural escrito es invariable y se marca con las palabras que la acompañan (las ONG, no las ONGS ni las ONGs). El DRAE también recoge oenegé (plural, oenegés) como un nombre común derivado de la sigla anterior.
    • En los últimos años, algunas de estas organizaciones han añadido a sus nombres la expresión para el desarrollo (organización no gubernamental para el desarrollo) y han convertido sus siglas en ONGD. Como en el caso anterior, es invariable en el plural escrito (las ONGD). La correspondiente lexicalización (oenegedé) está bien formada aunque aún tiene poco uso y no está recogida en los diccionarios.
    • Uno de los términos que aparecen con frecuencia en las informaciones dedicadas a la ayuda para el desarrollo es resiliencia, que ya figura en el avance de la vigésima tercera edición del DRAE como una voz propia de la psicología que alude a la ‘capacidad humana de asumir con flexibilidad situaciones límite y sobreponerse a ellas’.
    • También las palabras empoderarempoderamiento se recogen en el avance de la nueva edición del Diccionario. Empoderar es un antiguo verbo español que significaba ‘apoderar’ y que ha tomado un nuevo significado, ‘hacer poderoso o fuerte a un individuo o grupo social desfavorecido’, válido para traducir el verbo inglés to empower y el sustantivo correspondiente empowerment.
    • Contraparte, otra palabra usual en las informaciones sobre cooperación, no es lo mismo que homólogo, ya que la primera incluye un matiz de oposición entre dos partes, mientras que la segunda alude a dos personas que realizan funciones similares en dos empresas o instituciones sin que tenga que haber oposición entre ellas.

  • epoc, en redonda y con inicial minúscula

    por Manual

    La sigla EPOC, que responde a enfermedad pulmonar obstructiva crónica, puede considerarse ya un término común, como sida, por lo que es adecuado escribirla en minúsculas, epoc.

    El nuevo nombre común establecido por el uso, epocforma su plural añadiendo una ese, epocs, tal como dicta la Ortografía para los plurales de las palabras acabadas en c (bistecs, coñacs…), y es de género femenino, la epoc, pues alude a una enfermedad pulmonar.

    Sin embargo, con motivo del Día Mundial de la Enfermedad Pulmonar Obstructiva Crónica (EPOC), que se celebra cada 14 de noviembre, se pueden ver noticias en los medios como «En España, se estima que la Epoc afecta a un 10,2 % de la población entre 40 y 80 años» o «Se prevé que en 2030 el EPOC será la tercera causa de muerte en el mundo, por delante de los accidentes vehiculares y el cáncer».

    En estos ejemplos, teniendo en cuenta que epoc puede considerarse ya un nombre común y que es del género femenino, lo más apropiado habría sido escribir «En España, se estima que la epoc afecta a un 10,2 % de la población entre 40 y 80 años» y «Se prevé que en 2030 la epoc será la tercera causa de muerte en el mundo, por delante de los accidentes vehiculares y el cáncer».

  • cambio climático, claves para una buena redacción

    por Manual

    Con motivo de la celebración de la cumbre sobre el cambio climático en Varsovia (Polonia), se ofrecen algunas claves para una buena redacción de las noticias relativas a este acontecimiento:

    1. Conferencia de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático es el nombre oficial de esta reunión, a la que los medios suelen denominar también cumbre sobre el cambio climáticocumbre del clima, expresiones que se escriben en minúscula al no tratarse del nombre oficial.
    2. La sigla COP, con la que también se alude a estos encuentros anuales, corresponde a la Conferencia de las Partes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático y, aunque viene del inglés Conference of the Parties, su uso está asentado también en castellano. Se le añade el número de la edición correspondiente, en este caso la decimonovena, por lo que la actual se denomina COP19.
    3. La sigla de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático es CMNUCC (no UNFCCC, que corresponde a la forma inglesa).
    4. El acuerdo alcanzado en 1997 sobre la reducción de emisiones de CO2 es el Protocolo de Kioto. Esta es la transcripción adecuada al español del nombre de esa ciudad japonesa.
    5. Es preferible escribir  medioambiente en una sola palabra, aunque está aceptada también la forma medio ambiente. Su adjetivo derivado es medioambiental, que se escribe en una sola palabra.
    6. Los adjetivos sosteniblesustentable (el primero más utilizado en España y el segundo más común en América) son válidos para referirse al modelo de desarrollo consciente de la necesidad de no agotar los recursos.
    7. El término verde, con el significado relacionado con la ecología o lo natural, se escribe en redonda y no en cursiva o entrecomillado, como aparece en numerosos medios, puesto que se trata de una nueva acepción de esta palabra.
    8. Desertizacióndesertificación pueden emplearse como sinónimos, aunque la primera es la que se ha usado tradicionalmente en español.

  • OPAQ, mejor que OPCW

    por Manual

    La sigla OPAQ, con todas sus letras en mayúscula, es la adecuada para referirse en español a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, que ha sido distinguida con el Premio Nobel de la Paz 2013.

    Con motivo de la concesión de ese galardón se puede ver con frecuencia en los medios la sigla OPCW, que corresponde al nombre en inglés Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, aunque la propia organización emplea las siglas OPAQ en la versión en español de su página web.

    Si se opta por dar la denominación completa, y puesto que se trata del nombre propio de la organización, lo adecuado es escribir con mayúscula inicial cada una de las palabras significativas (Organización para la Prohibición de las Armas Químicas).

    Así, en frases como «La OPCW obtiene el Nobel de la Paz 2013» y «La Fundación Nobel premia la labor de la Organización para la prohibición de las armas químicas», habría sido preferible escribir «La OPAQ obtiene el Nobel de la Paz 2013» y «La Fundación Nobel premia la labor de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas».

  • OLED, sigla de organic light-emitting diode, se escribe con mayúsculas

    por Manual

    OLED, sigla de organic light-emitting diode, tecnología que se emplea, entre otras cosas, en la fabricación de pantallas de ordenador y televisores, se escribe con mayúsculas, tal como establece la Ortografía de la lengua española para todas las siglas que el uso no ha convertido en nombres comunes.

    A raíz de la comercialización del televisor OLED de pantalla curva en Europa, en los medios de comunicación hay vacilaciones a la hora de escribir su nombre: «La tecnología Oled de pantalla curva llega a Europa esta semana» o «Sería la primera compañía en lanzar los televisores oled en Europa», cuando lo adecuado habría sido escribir OLED, pues se trata de las iniciales de las palabras que forman parte de la sigla.

    En caso de que el uso de esta sigla se extienda, puede llegar a lexicalizarse y escribirse por completo en minúscula, como ya ha sucedido con el término led, incluido en la vigesimotercera edición del Diccionario académico.

    Como alternativa a OLED, puede optarse por la utilización de la denominación led orgánico.