¿Qué estás buscando?

ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios

Una guía viva en la red sobre los nuevos usos

Borrador

etiqueta: adjetivos

454 ARTÍCULOS

  • ¿De verdad ‘jugón’ es un elogio?

    por Manual

    Las palabras son células de significado y, si se acerca el verbo jugar a un microscopio, enseguida se aprecia que este organismo riquísimo que es la lengua española está bien vivo y va experimentando mutaciones.

    Sin duda, jugar da mucho juego y podríamos hablar extensamente de sus múltiples usos y acepciones, pero en esta ocasión nos centraremos en el sustantivo derivado jugón, joya lingüística habitual en los medios informativos: «El Atlético puso en el terreno de juego a los jugones» o «Incomprensible mansedumbre para una alineación repleta de jugones».

    La intención del periodista en estos casos era destacar la categoría de estos jugadores, pero ¿realmente lo ha conseguido?, ¿o podría estar descalificándolos sin pretenderlo?

    Conviene saber que, si bien es cierto que el sufijo –ón añadido a un sustantivo lo mismo puede ensalzar que desprestigiar (noticiónmemorión, pero barrigónpatadón), cuando se combina con verbos, según señala la Gramática, aporta siempre un sentido peyorativo: de chuparchupón; de preguntarpreguntón; de mirarmirón

    Así pues, con arreglo a la norma gramatical, jugón no sería quien juega
    estupendamente, sino más bien quien lo hace de manera mediocre. Como puede verse, la lengua es sensible a los matices y, queriendo alabar sobre el papel, basta descuidarse un poco para hacer un papelón.

  • Quedar inédito

    por Manual

    «Camilo José Cela vuela hasta el palo izquierdo en una estirada felina y detiene el penalti decisivo», «Víctor Valdés firma ejemplares de El viaje a la Alcarria II (el retorno) durante las celebraciones del Día del Libro». He aquí dos titulares de enjundia.

    Ningún periódico ocuparía su portada, sin embargo, con obviedades como «Camilo José Cela no es futbolista» o «Victor Valdés no publica novelas». Hombre, ya, hasta ahí estamos. Del mismo modo, sabiendo que inédito significa ‘escrito y no publicado’, es de cajón que los futbolistas —que no se dedican a escribir— han de quedar inéditos. Y, sin embargo, se dice: «El portero quedó inédito». ¿Para qué afirmar lo evidente?

    Este uso de inédito, si bien menos habitual en la prensa escrita, pulula con descaro por ondas radiofónicas y pantallas televisivas, probablemente sin reparar en que tal adjetivo no equivale a inactivo. John Kennedy Toole, por ejemplo, fue autor inédito en vida. Y La conjura de los necios quedó inédita hasta su publicación póstuma. Pero el autor no permaneció inactivo, pues trató de convencer a su editor hasta desesperarse.

    Sin duda, lo que se pretende comunicar es que el portero no intervino o no necesitó hacerlo, estuvo o permaneció inactivo, no tuvo trabajo, fue un espectador más,de lujo si así se quiere.

    Por otra parte, sí se emplea con acierto el adjetivo inédito en «Se presenta una nueva prueba para Emery y una defensa inédita», esto es, formada por una línea zaguera novedosa, cuyos integrantes nunca habían jugado juntos. Se trata, en efecto, de una ampliación léxica del significado original, recogida por el Diccionario académico con la acepción de ‘desconocido, nuevo’.

    Los porteros, en fin, no quedan inéditos porque este adjetivo no es lo mismo que inactivo. Y, si no, que se lo pregunten a los volcanes.

  • «doméstico» no es lo mismo que «nacional»

    por Manual

    Se recomienda evitar la palabra doméstico con el sentido de nacional, interiorinterno.
    El uso de doméstico con el sentido de nacionalinterno es muy habitual, sobre todo en informaciones relativas a cuestiones de tráfico aéreo, y es un claro anglicismo, además de una utilización incorrecta de este término que en español tiene el significado de ‘perteneciente o relativo a la casa u hogar’.
    El Diccionario de anglicismos de Ricardo Alfaro indica que «el vocablo domestico en inglés tiene el significado de nacional, es decir de lo que pertenece a la vida interior de una nación, y por paronimia con nuestro adjetivo, frecuentemente se oye hablar de jurisdicción doméstica, o incluso de asuntos domésticosproducción doméstica».
    Así, en ejemplos como «Los vuelos domésticos son más numerosos que los internacionales», «Le había pedido al FMI que se le diera preferencia al problema doméstico» debería haberse empleado en su lugar vuelos nacionalesproblema interno.

     

     

     

     

  • ‘informe caligráfico’, no ‘informe calígrafo’

    por Manual

    La palabra calígrafo es, como señala el Diccionario académico, un sustantivo que designa a la ‘persona que tiene especiales conocimientos de caligrafía’, esto es, de los rasgos que caracterizan la escritura de una persona, de un documento, etc.

    Pese a ello, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases en las que se usa ese sustantivo como un adjetivo que acompaña a palabras como informe prueba: «El fiscal anticorrupción encargado del caso, Antonio Romeral, está esperando recibir el informe calígrafo» o «Los peritos afirman que  el material recibido para realizar la prueba calígrafa no es suficiente para emitir un juicio».

    En todos esos casos, lo adecuado habría sido emplear el adjetivo caligráfico, que sí puede aplicarse a objetos:  «El fiscal anticorrupción encargado del caso, Antonio Romeral, está esperando recibir el informe caligráfico» o «Los peritos afirman que  el material recibido para realizar la prueba caligráfica no es suficiente para emitir un juicio».

    Sí es adecuado, en cambio,  añadir el nombre calígrafo para explicar o modificar el significado de otro sustantivo si este se refiere a una persona: un perito calígrafo o un experto calígrafo.

  • ‘sénior’, palabra española escrita con tilde

    por Manual

    La palabra sénior se escribe con tilde, según explica el Diccionario panhispánico de dudas, por ser una palabra llana que acaba en una consonante distinta de n s.

    Sin embargo, en las noticias se escribe a menudo sin la tilde que le corresponde, como en «El vicepresidente senior deja la empresa en 2013» o «El equipo senior femenino se impuso por primera vez esta temporada en su cancha».

    La palabra sénior alude principalmente a los profesionales que tienen más experiencia que otros o a los deportistas de edad o categoría superior, y su uso se ha revitalizado por influencia del inglés, aunque no por ello deja de ser una voz española, de modo que se le aplican las normas generales de acentuación y se escribe sin resalte tipográfico, es decir, sin comillas ni cursiva.

    Al ser una palabra española, se pronuncia como se escribe, no a la inglesa, /sínior/, y se recomienda formar su plural regularmente con la adición de -es (séniores).

  • ‘testamentario’, mejor que ‘testamental’

    por Manual

    Testamentario es el adjetivo que el Diccionario académico registra para lo relativo a los testamentos, y no testamental.

    Sin embargo, en ocasiones se pueden leer frases como «El notario fue el que redactó la última escritura testamental», «Por disposición testamental dona todos los derechos de sus obras en Sudamérica a los niños de…», donde lo adecuado habría sido: «escritura testamentaria» y «disposición testamentaria».

     

  • ‘termal’ se refiere a las termas, y ‘térmico’, al calor

    por Manual

    La palabra termal es lo ‘relacionado con las termas’su uso para aludir a lo ‘relacionado con el calor y la temperatura’ es inapropiado, pues con este último significado ya existe el vocablo térmico, según el Diccionario de la Real Academia Española.

    En los medios, en ocasiones, se observa que en lugar de térmico se emplea termal, probablemente por influencia del inglés thermal, como en «Los astronautas repararon las losetas de protección termal» o «Se firmó un contrato para exportar carbón termal».

    En estos ejemplos habría sido más adecuado «Los astronautas repararon las losetas de protección térmica» y «Se firmó un contrato para exportar carbón térmico»; por idénticas razones, lo apropiado es energía geotérmica y no energía geotermal.

    Sí es apropiado el uso de termal cuando se refiere a las aguas que brotan de un manantial a temperatura superior a la media ambiental, así como a los baños públicos, las caldas, los balnearios…, como cuando se habla de turismo termal.