¿Qué estás buscando?

ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios

Una guía viva en la red sobre los nuevos usos

Borrador

etiqueta: abreviaturas

131 ARTÍCULOS

  • boda real británica

    por Manual

    Consejos para una redacción correcta de las informaciones sobre el enlace entre Guillermo y Catalina:

    Se escriben en minúscula:

    - Los títulos y los cargos: príncipe, princesa, rey, reina, monarca, duque, duquesa, lady, lord, chambelán, ministro, primer ministro, canciller, arzobispo, etc.

    - También los términos como casa real, familia real, boda real, patrimonio real, orquesta de cámara, coro, capilla real, etc.

    - Los nombres de edificios o monumentos se prefiere el uso de la minúscula en la parte genérica (abadía de Westminster, palacio de Buckingham, palacio de St. James)

    -  En el caso de los tratamientos protocolarios, si estos van seguidos del nombre propio de la persona a la que se refieren se escribirán en minúscula (su alteza real el príncipe Guillermo de Inglaterra)

    Se escriben en mayúscula:

    - Los términos que hacen referencia a una instituciónCorona, Gobierno, Parlamento, Cuerpo Diplomático, Fuerzas Armadas, etc.

    -  Las abreviaturas: S. A. (su alteza),  S. A. R. (su alteza real), S. M. (su majestad), SS. AA. (sus altezas), SS. MM. (sus majestades), etc.

    También conviene tener en cuenta los siguientes aspectos:

    - Los nombres de los miembros de las familias reales se traducen al españolIsabel, Felipe, Guillermo, Catalina, Enrique, Carlos, Camila…

    InglaterraGran Bretaña y el Reino Unido no son sinónimosGran Bretaña está formada por Inglaterra, Escocia y el País de Gales. El Reino Unido, por Gran Bretaña Irlanda del Norte.

    - Entre los invitados a la boda figuran mandatarios de países que presentan dudas al escribirlos. Las formas adecuadas son Abu Dabi, Arabia Saudí, Brunéi, Dubái, Lesoto, Catar…

    - Es necesario evitar el empleo de anglicismos como merchandisingsouvenirs para referirse a la comercialización de los objetos conmemorativos de la boda real o a dichos objetos y hablar de comercialización y recuerdos, respectivamente.

  • K. O. y nocaut, formas válidas

    por Manual

    Ambas formas son válidas.

    K. O. es la abreviatura de knock out, que ha sido hispanizada en la forma nocaut. Se emplean en boxeo con los sentidos de ‘golpe que deja fuera de combate’ y ‘derrota por fuera de combate’. En la lengua general se usan con el significado de ‘dejar a alguien inconsciente con un golpe’ o ‘derrotar a alguien rápida y contundentemente’.

    Puede emplearse la abreviatura K. O. o usarse la forma knock out en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entrecomillada; pero se prefiere la forma hispanizada nocaut (plural nocauts), que a su vez ha dado lugar al verbo noquear.

    Ver también boxeo.