app
por Manual
Véase aplicación.
¿Qué estás buscando?
131 ARTÍCULOS
por Manual
Véase aplicación.
por Manual
Abreviación inglesa del término video-blog (‘blog de video’).
Véase videoblog.
por Manual
Con las nuevas tecnologías no solo aparecen siglas y abreviaturas nuevas, sino que en ocasiones, también se revitalizan algunas de las clásicas. La cantidad de correos electrónicos que escribirmos, y la rapidez con la que lo hacemos, o las limitaciones de espacio de algunos medios y soportes hacen que estas abreviaturas adquieran nueva fuerza.
COMENTARIOS {4}
por Mario Tascón
Twitter es uno de los sistemas de comunicación, para algunos red social, más de moda entre los internautas. Un ecosistema digital en el que los mensajes están limitados a un máximo de 140 caracteres.
COMENTARIOS {145}
por Manual
Consejos para una redacción correcta de las informaciones sobre el enlace entre Guillermo y Catalina:
Se escriben en minúscula:
- Los títulos y los cargos: príncipe, princesa, rey, reina, monarca, duque, duquesa, lady, lord, chambelán, ministro, primer ministro, canciller, arzobispo, etc.
- También los términos como casa real, familia real, boda real, patrimonio real, orquesta de cámara, coro, capilla real, etc.
- Los nombres de edificios o monumentos se prefiere el uso de la minúscula en la parte genérica (abadía de Westminster, palacio de Buckingham, palacio de St. James)
- En el caso de los tratamientos protocolarios, si estos van seguidos del nombre propio de la persona a la que se refieren se escribirán en minúscula (su alteza real el príncipe Guillermo de Inglaterra)
Se escriben en mayúscula:
- Los términos que hacen referencia a una institución: Corona, Gobierno, Parlamento, Cuerpo Diplomático, Fuerzas Armadas, etc.
- Las abreviaturas: S. A. (su alteza), S. A. R. (su alteza real), S. M. (su majestad), SS. AA. (sus altezas), SS. MM. (sus majestades), etc.
También conviene tener en cuenta los siguientes aspectos:
- Los nombres de los miembros de las familias reales se traducen al español: Isabel, Felipe, Guillermo, Catalina, Enrique, Carlos, Camila…
- Inglaterra , Gran Bretaña y el Reino Unido no son sinónimos. Gran Bretaña está formada por Inglaterra, Escocia y el País de Gales. El Reino Unido, por Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
- Entre los invitados a la boda figuran mandatarios de países que presentan dudas al escribirlos. Las formas adecuadas son Abu Dabi, Arabia Saudí, Brunéi, Dubái, Lesoto, Catar…
- Es necesario evitar el empleo de anglicismos como merchandising o souvenirs para referirse a la comercialización de los objetos conmemorativos de la boda real o a dichos objetos y hablar de comercialización y recuerdos, respectivamente.
por Manual
A la hora de ahorrar caracteres en series temporales para gráficos, encabezados y hojas de cálculo o, simplemente, escribir un mensaje SMS, en lugar de los nombres de los meses pueden emplearse abreviaturas o símbolos.
COMENTARIOS {8}
por Manual
Ambas formas son válidas.
K. O. es la abreviatura de knock out, que ha sido hispanizada en la forma nocaut. Se emplean en boxeo con los sentidos de ‘golpe que deja fuera de combate’ y ‘derrota por fuera de combate’. En la lengua general se usan con el significado de ‘dejar a alguien inconsciente con un golpe’ o ‘derrotar a alguien rápida y contundentemente’.
Puede emplearse la abreviatura K. O. o usarse la forma knock out en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entrecomillada; pero se prefiere la forma hispanizada nocaut (plural nocauts), que a su vez ha dado lugar al verbo noquear.
Ver también boxeo.
por Manual
Ver fe de erratas no es lo mismo que fe de errores.