¿Qué estás buscando?

ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios

Una guía viva en la red sobre los nuevos usos

Borrador

etiqueta: número

163 ARTÍCULOS

  • ‘toples’, adaptación de ‘topless’

    por Manual

    Toples, no topless ni top-less, es la grafía recogida en el avance de la vigésima tercera edición del Diccionario académico para designar el ‘desnudo femenino de cintura para arriba’ o el ‘bar o local donde trabajan mujeres desnudas de cintura para arriba’.

    Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «Un grupo de feministas hizo top-less por la renuncia de Benedicto XVI» o «Mujeres en topless protestan contra Berlusconi en las elecciones italianas», en las que ya se habría podido emplear la adaptación al español toples.

    Asimismo, se recuerda que es invariable en plural, los toples, y que, si se opta por la forma en inglés, lo adecuado es escribirla en cursiva por tratarse de un extranjerismo.

  • ‘riesgos país’ es el plural de ‘riesgo país’

    por Manual

    Riesgos país es el plural apropiado de riesgo país, no riesgos países.

    No obstante,  los medios de comunicación utilizan con frecuencia la expresión riesgo país, y forman su plural como los riesgos países: «… estamos viendo, de Islandia hasta Grecia, cómo los riesgos países se están ahora haciendo hueco en el corazón de los países europeos» o los riesgo país: «… en muchos casos entraban en pérdidas, mientras los riesgo país seguían subiendo».

    En este tipo de expresiones formadas por dos sustantivos que se escriben separados, la Gramática española señala que siempre es correcto indicar el plural solo en el primero (años luz, ciudades dormitorio, hombres rana).

    Sin embargo, algunos de estos compuestos admiten también el plural en el segundo sustantivo (Estados miembro/Estados miembros, niños soldado/niños soldados), casos estos en los que a menudo puede intercalarse el verbo ser: los Estados son miembros, pero los hombres no son ranas ni los riesgos son países.

    Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «… estamos viendo, de Islandia hasta Grecia, cómo los riesgos país se están ahora haciendo hueco en el corazón de los países europeos» y «… en muchos casos entraban en pérdidas, mientras los riesgos país seguían subiendo».

    Asimismo se recuerda que estas dos palabras se escriben siempre separadas, sin guion, y que no es necesario ponerlas en mayúscula ni entrecomillarlas.

  • ‘sénior’, palabra española escrita con tilde

    por Manual

    La palabra sénior se escribe con tilde, según explica el Diccionario panhispánico de dudas, por ser una palabra llana que acaba en una consonante distinta de n s.

    Sin embargo, en las noticias se escribe a menudo sin la tilde que le corresponde, como en «El vicepresidente senior deja la empresa en 2013» o «El equipo senior femenino se impuso por primera vez esta temporada en su cancha».

    La palabra sénior alude principalmente a los profesionales que tienen más experiencia que otros o a los deportistas de edad o categoría superior, y su uso se ha revitalizado por influencia del inglés, aunque no por ello deja de ser una voz española, de modo que se le aplican las normas generales de acentuación y se escribe sin resalte tipográfico, es decir, sin comillas ni cursiva.

    Al ser una palabra española, se pronuncia como se escribe, no a la inglesa, /sínior/, y se recomienda formar su plural regularmente con la adición de -es (séniores).

  • Cumbre Celac-UE: claves para una redacción adecuada

    por Manual

    Con motivo de la Cumbre Celac-UE, se ofrece una serie de recomendaciones sobre algunos términos y expresiones que pueden plantear dudas:

    1. Celac es el acrónimo de Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños. Por tener más de cuatro letras, lo recomendable es escribirlo con mayúscula solo en la inicial (Celac, en lugar de CELAC), de acuerdo con lo que indica la Ortografía de las Academias. Lo mismo sucede con Mercosur (Mercado Común del Sur) o Caricom (Comunidad del Caribe).

    2. El uso del guion es necesario en el nombre abreviado de la cumbre, Celac-UE, pues así se indica que se yuxtaponen dos nombres correspondientes a distintas entidades: CelacUE (sigla de Unión Europea).

    3. Se recomienda mantener las siglas invariables en plural en la forma escrita, de tal manera que se escribe el TLClos TLC (no TLC’s ni TLCs), una ONGochocientas ONG (no ONG’s ni ONGs).

    4. Los sustantivos que designan cargos o autoridades, como presidente, canciller, primer ministro, etc., se escriben con minúscula inicial.

    5.  Para referirse a que alguien cumple una función similar a la de otro lo apropiado es referirse a este como su homólogo, no su homónimo: «Piñera se reunió con sus homólogos americanos».

    6. Uno de los principales temas que abordará la cumbre será el equilibrio entre el desarrollo y los recursos, lo que se conoce como desarrollo sustentable, principalmente en América, o desarrollo sostenible en España. Ambas denominaciones son válidas.

    7. En las cifras de cuatro dígitos no se usa el punto de millar ni la coma: «La cumbre es cubierta por 1500 periodistas» (no «1.500» ni «1,500»).

    8. En la escritura de porcentajes el símbolo % se escribe separado de la cifra a la que acompaña, tal como indica la última Ortografía: «La economía de la región crecerá un 4,5 % en 2013».

  • el plural de ‘Tour’ es ‘Tours’

    por Manual

    El término Tour, que da nombre a la gran prueba ciclista francesa, se escribe con inicial mayúscula por tratarse de un nombre propio y admite la forma plural añadiendo una ese final (los Tours), tal y como se indica en el Diccionario panhispánico de dudas.

    Sin embargo, en los medios de comunicación existe vacilación en la escritura de este nombre cuando se alude a varias ediciones de la prueba: «Armstrong fue desposeído en 2012 de sus siete Tour» o «Lance Armstrong confiesa en la entrevista con Oprah Winfrey que se dopó para ganar sus siete Tour de Francia».

    Lo apropiado en estos casos habría sido escribir «Armstrong fue desposeído en 2012 de sus siete Tours» o «Lance Armstrong confiesa en la entrevista con Oprah Winfrey que se dopó para ganar sus siete Tours de Francia».

  • ‘los ERE’ o ‘los eres’, pero no ‘los ERES’ ni ‘los EREs’

    por Manual

    La sigla ERE (‘expediente de regulación de empleo’) no lleva marca de plural, a no ser que se le dé la consideración de una palabra, es decir, que se lexicalice: el ere, los eres.

    Sin embargo en los medios de comunicación se encuentran en ocasiones frases como las siguientes: «Creada la plataforma de los afectados por EREs» o «Empleo dice que los EREs de extinción han pasado del 21 % al 15,9 % en un año».

    Aunque muchas siglas se emplean en plural en la lengua oral, la Ortografía académica no considera oportuno marcar su plural gráficamente, ya que, si se hace en mayúscula, ERES, puede parecer que la s forma parte de la sigla; y si se usa la minúscula, EREs, se recurre a un uso anglosajón ajeno al sistema ortográfico del español.

    La misma obra también precisa que muchas siglas que, como ERE, son pronunciables como una palabra, acaban por convertirse en palabras plenas (como ucimirpyme, etc.) y, como tales, pueden llevar una s para marcar el plural, por lo que si a la sigla ERE se la tratara como una palabra, ere, su plural sería eres.

    De este modo, se recomienda escribir en plural las palabras que acompañan a ERE (los EREalgunos ERE, etc.) si se mantienen como una sigla, que además se escribe en mayúsculas, o añadir una s cuando la palabra se escriba en minúsculas, entendiendo así que se trata de una forma lexicalizada (eres).