¿Qué estás buscando?

ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios

Una guía viva en la red sobre los nuevos usos

Borrador

etiqueta: errores escritura

312 ARTÍCULOS

  • ‘tetrabrik’ se escribe sin guion y terminado en ‘k’

    por Manual

    La palabra tetrabrik, a menudo acortada como brik, alude a un tipo de envase de cartón y se escribe sin guion ni espacio y acabada en k, no en c ni en ck.

    En las noticias sobre el juicio por una supuesta trama de dopaje en el ciclismo, aparecen estas palabras escritas de diversos modos, como en «Las bolsas de sangre fueron al Tour en ‘bricks’ de vino» o «Habían llevado la sangre en “tetra-bricks”».

    El Diccionario de uso del español de América y España (Vox) recoge ambas palabras y las define como ‘envase de cartón opaco impermeabilizado con aluminio y, generalmente, con forma de tetraedro que se usa para envasar líquidos’ (aunque actualmente suele tener forma de paralelepípedo).

    Este término procede de la marca Tetra Brik, registrada por la empresa sueca que inventó el envase, pero ha pasado a usarse como nombre común aplicado a cualquier recipiente similar; no obstante, hay que recordar que en algunos países también se emplea la palabra más general de cartón para referirse a ellos.

    Al usarse como nombre común, se escribe con minúscula y en una sola palabra (tetrabrik), aunque suele acortarse como brik; no es correcta la forma acabada en ck, por influencia de la palabra inglesa brick (‘ladrillo’), ni la acabada en c.

    Dado que es una palabra de uso general, no hay necesidad de destacarla con cursivas o comillasel plural es tetrabriks o briks.

  • ’9 mm’, con espacio entre la cifra y el símbolo

    por Manual

    Se recomienda escribir pistola 9 mm, con espacio entre la cifra y el símbolo, en lugar de pistola 9mm, tal como señala la Ortografía de la lengua española en la escritura de los símbolos.

    Con motivo de la detención del atleta Oscar Pistorius tras la muerte de su novia, los medios informativos escriben en muchos casos 9mm en lugar de 9 mm: «Dentro de la vivienda, los agentes encontraron una pistola 9mm» o «Creyendo que se trataba de un ladrón, le dispara con un arma 9mm», donde lo apropiado habría sido dejar un espacio de separación entre la cifra y el símbolo.

    Un símbolo, como es el caso de mm, es una representación gráfica generalmente del ámbito científico con validez internacional: unidades básicas y derivadas del sistema internacional (kg, m, s), elementos químicos (S, de azufre; K, de potasio, o N, de nitrógeno), operaciones matemáticas (+%), unidades monetarias ($), etc.

    Como se ve, a diferencia de las abreviaturas, que son siempre acortamientos gráficos de la palabra que desarrollan (tel., de teléfono), los símbolos son invariables en plural y no llevan punto abreviativo.

  • ‘expapa’, término correcto

    por Manual

    La palabra expapa es correcta para referirse al sumo pontífice una vez que deja de serlo, cuando su renuncia se hace efectiva.

    En relación con el fin del pontificado de Benedicto XVI, los medios informativos están empezando a emplear la palabra expapa: «En el Vaticano habrá un papa y un ex-papa» o «Será la primera vez en siglos que un papa y un ex Papa estén vivos al mismo tiempo».

    En este sentido, cabe señalar que se trata de una palabra bien formada, en la que el prefijo ex- ha de ir unido a papael expapa Benedicto XVIno el ex papa Benedicto XVI ni el ex-papa Benedicto XVI.

    Se recuerda, además, que papa se escribe en minúscula, tal como señala la Ortografía de la lengua española, por lo que también expapa adopta la misma grafía.

    Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «En el Vaticano habrá un papa y un expapa» y «Será la primera vez en siglos que un papa y un expapa estén vivos al mismo tiempo».

    La denominación expapa es compatible con cualquier otra que la Iglesia decida otorgar, como obispo emérito de Roma papa emérito.

  • ‘asfixia’, no ‘axfisia’

    por Manual

    Asfixia se pronuncia y se escribe con ese en la primera sílaba (as-) y con equis en la tercera (-xia), no al revés (ax-fi-sia).

    En los medios de comunicación orales se oye a veces la pronunciación /aksfísia/ y /aksfisiárse/ en lugar de /asfíksia/ y /asfiksiárse/, que son las únicas pronunciaciones correctas, tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas.

    Respecto a la prensa escrita, apenas se registran casos representativos de esta confusión, aunque se pueden citar ejemplos como «Perecieron 71 personas, en su mayoría por axfisia» o «La defensa de los Steelers se encargó de axfisiar a los Jets», donde lo apropiado habría sido escribir asfixiaasfixiar.

  • ‘macrofiesta’, en una sola palabra

    por Manual

    El sustantivo macrofiesta se escribe en una sola palabra y sin guion intermedio.

    Al igual que el resto de los prefijosmacro- se escribe junto a la palabra a la que se añade, como en macrofiesta, macromoléculamacroeconomía, siempre con el significado de ‘grande’, según indica el Diccionario académico.

    En los medios de comunicación, sin embargo, es habitual encontrar oraciones como «Una macro fiesta de Nochevieja como la que el año pasado reunió a 4000 jóvenes empieza ya a promocionarse por internet» o «Formalizó el contrato para organizar la macro-fiesta», donde lo apropiado habría sido escribir macrofiesta en una sola palabra y sin guion.

  • ‘etc.’ no va seguido de puntos suspensivos

    por Manual

    La palabra etcétera, bien en su forma plena o bien abreviada como etc.no va seguida de puntos suspensivos y siempre va precedida de una coma cuando se usa para dejar abierta una enumeración.

    En ocasiones, sin embargo, se escribe etcétera etc. con la puntuación inapropiada, como en los siguientes ejemplos: «Los inspectores les comunicaron a los titulares de los puestos de fruta, verduras, ropa, calzado, etc… que tendrán que instalarse más arriba» y «Asimismo se ocuparán otros espacios del recinto, como vestuarios, zonas para camerinos etc…».

    Según explica la Ortografía académica, los puntos suspensivos pueden aparecer al final de una enumeración o lista con el mismo valor que etcétera, por lo que debe evitarse, por redundante, la aparición conjunta de ambos elementos; además, y por convención, etc. (que ha de llevar siempre punto) y etcétera se separan del anterior elemento por una coma.

    Así, la puntuación apropiada de las frases anteriores habría sido «Los inspectores les comunicaron a los titulares de los puestos de fruta, verduras, ropa, calzado, etc., que tendrán que instalarse más arriba» y «Asimismo se ocuparán otros espacios del recinto, como vestuarios, zonas para camerinos, etc.».

    También es redundante y por tanto inapropiado, al menos en la lengua formal, escribir varias veces seguidas etcétera etc., como en «Se descubren curas para el cáncer, el sida, etc., etc.».

  • cambio climático, claves para una buena redacción

    por Manual

    Con motivo de la celebración de la cumbre sobre el cambio climático en Doha (Catar), se ofrecen algunas claves para una buena redacción de las noticias relativas a este acontecimiento:

    1. Conferencia de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático es el nombre oficial de esta reunión, a la que los medios suelen denominar también cumbre sobre el cambio climáticocumbre del clima, expresiones que se escriben en minúscula al no tratarse del nombre oficial.
    2. La sigla COP, con la que también se alude a estos encuentros anuales corresponde a la Conferencia de las Partes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático y, aunque viene del inglés Conference of Parts, su uso está asentado también en castellano. Se le añade el número de la edición correspondiente, en este caso la decimoctava, por lo que la actual se denomina COP18.
    3. La sigla de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático es CMNUCC (no UNFCCC, que corresponde a la forma inglesa).
    4. La cita se celebra en Doha (pronunciado con una hache aspirada entre las dos vocales) capital de Catar. Esta es la forma que recomienda la Ortografía de la lengua española para referirse al país cuyo nombre se escribía tradicionalmente Qatar. El gentilicio para ese país es catarí (plural cataríes).
    5. Las grafías aconsejadas para los nombres del presidente y del coordinador general de la COP18 son, respectivamente, Abdulá bin Hamad al Atiya Abdulaziz bin Ahmed al Malki.
    6. El acuerdo alcanzado en 1997 sobre la reducción de emisiones de C02 es el Protocolo de Kioto. Esta es la transcripción adecuada al español del nombre de esa ciudad japonesa.
    7. Es preferible escribir medioambiente en una sola palabra, aunque está aceptada también la forma medio ambiente. Su adjetivo derivado es medioambiental, que se escribe en una sola palabra.
    8. Los adjetivos sosteniblesustentable (el primero más utilizado en España y el segundo más común en América) son válidos para referirse al modelo de desarrollo consciente de la necesidad de no agotar los recursos.
    9. El término verde, con el significado relacionado con la ecología o lo natural, se escribe en redonda y no en cursiva o entrecomillado, como aparece en numerosos medios, puesto que se trata de una nueva acepción de esta palabra.
    10. Desertizacióndesertificación pueden emplearse como sinónimos, aunque la primera es la que se ha usado tradicionalmente en español.

  • ‘sida’ no es lo mismo que ‘VIH’

    por Manual

    El término sida no es sinónimo de VIH, pues sida es el nombre de la enfermedad y la sigla VIH (virus de inmunodeficiencia humana) designa al virus que la causa.

    El sida, como se recoge en el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina, es la ‘fase final y avanzada de la infección crónica por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH)’, es decir, el sida es la enfermedad y el VIH el virus que la origina: se puede ser portador del virus y no padecer nunca la enfermedad.

    Así, en frases como «El 1 de septiembre miles de enfermos de VIH quedarán sin tratamiento en España» o «Dos enfermos de VIH, salvados gracias a un trasplante de médula», lo adecuado habría sido decir «… enfermos de sida…».

    Se recuerda asimismo que la palabra sida, formada a partir del acrónimo SIDA («síndrome de inmunodeficiencia adquirida»), debido a su uso extendido se ha lexicalizado, es decir, se ha convertido en un sustantivo común, por lo que puede escribirse ya con minúsculas, siguiendo el mismo tratamiento que los nombres de otras enfermedades.