El pronombre relativo que,en las locuciones dar que hablar, dar que pensar, dar que decir…, se escribe sin tilde.
Aunque en estas locuciones que se pronuncia a veces con la fuerza de una palabra tónica, lo apropiado es escribirla sin tilde, pues no tiene valor interrogativo o exclamativo, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas en el apartado 1.8. de la entrada que.
Por lo que en frases como «Una cifra que debería dar qué pensar a los Gobiernos de toda la Unión Europea» o «Ayrton Páez empieza a dar qué hablar en la región», lo aconsejable habría sido escribir sin tilde el pronombre relativo que.
Sin embargo, en las locuciones dar de qué hablar o dar en qué pensar, donde qué sí tiene valor interrogativo y es palabra tónica, lo apropiado es acentuarla gráficamente.
Con motivo de la renuncia del papa Benedicto XVI y la posterior elección de su sucesor al frente de la Iglesia, se ofrecen las siguientes claves para una buena redacción:
1. Tanto papacomo sumopontífice o santo padrese escriben en minúscula, tal como indican las normas de la Ortografía de la lengua española sobre «sustantivos que designan títulos nobiliarios, dignidades y cargos o empleos de cualquier rango».
2. El paparenuncia a su papado, no dimite ni abdica de él, de acuerdo con el verbo empleado en el Código de Derecho Canónico (no Código de Derecho Canónigo).
3. El tipo de bula mediante el cual el papa puede decidir voluntariamente adelantar el cónclave se llama motu proprio, en cursiva y minúsculas.
4. El términoexpapa es correcto para referirse a un papa que ha dejado de serlo. Conviene recordar, además, que el prefijo ex se escribe pegado a papa, sin espacio ni guion intermedio: el expapa Benedicto XVI.
5. El organismo formado por todos los cardenales se conoce como Colegio Cardenalicio, con iniciales mayúsculas, y constituye la autoridad suprema de la Iglesia en espera del nombramiento del nuevo papa.
7. Los sustantivos obispo, arzobispo y cardenal (o purpurado), por un lado, así como obispado,arzobispado y pontificado, papado o ministerio petrino,por otro, se escriben asimismo en minúscula, de acuerdo con las normas de la Ortografía de la lengua española.
8. Para hacer referencia al periodo que transcurre entre el momento en que se produce la vacante en la sede romana y la elección del sucesor, se emplea sede vacante, en minúsculas.
9. El cardenal camarlengo, en minúsculas, es el encargado de administrar los bienes de la curia romana mientras la Santa Sede permanece vacante.
10. Santa Sede se escribe con mayúsculas por ser esta la denominación oficial, con personalidad jurídica propia, de la institución que dirige la Iglesia.
11. El adjetivo papable, que sigue el modelo de alcaldable y presidenciable, puede considerarse válido con el sentido de ‘candidato a papa’ o ‘posible papa’ y así queda recogido en la Nueva gramática de la lengua española.
12. La junta en la que se elige al nuevo papa se denomina cónclave, no conclave, y se escribe en minúscula. Aunque en el pasado se recomendaba su pronunciación como palabra llana (está formada por la preposición con y el sustantivo clave, esto es, con llave, en alusión a que la junta se celebra a puerta cerrada), el Diccionario panhispánico de dudas recomienda en la actualidad evitar la variante etimológica por haber caído en desuso.
13. El sustantivo fumata, que aparece en fumata negra y fumatablanca, se escribe en redonda, pues está recogido en el Diccionario académico. La fumata blanca indica que se ha elegido, no nombrado, al nuevo papa.
14. El cardenal protodiácono, en minúsculas, se encarga de anunciar el nombre del nuevo papa tras haber aceptado este su elección como tal.
15. Habemus papam (‘tenemos papa’), y no habemus papa,se escribe en cursiva y con papam terminado en eme. El nuevo papa concede una bendición urbi et orbi, no urbi et orbe, en cursiva y en minúscula, tal como señala la Ortografía de la lengua española.
16. El anillo que recibe el nuevo papa se llama anillo delPescador, con anillo en minúscula y Pescador en mayúscula, o anillo piscatorio, no pescatorio.
La palabra sénior se escribe con tilde, según explica el Diccionario panhispánico de dudas, por ser una palabra llana que acaba en una consonante distinta de n y s.
Sin embargo, en las noticias se escribe a menudo sin la tilde que le corresponde, como en «El vicepresidente senior deja la empresa en 2013» o «El equipo senior femenino se impuso por primera vez esta temporada en su cancha».
La palabra sénior alude principalmente a los profesionales que tienen más experiencia que otros o a los deportistas de edad o categoría superior, y su uso se ha revitalizado por influencia del inglés, aunque no por ello deja de ser una voz española, de modo que se le aplican las normas generales de acentuación y se escribe sin resalte tipográfico, es decir, sin comillas ni cursiva.
Al ser una palabra española, se pronuncia como se escribe,no a la inglesa, /sínior/, y se recomienda formar su plural regularmente con la adición de -es (séniores).
El diptongo -ui- no se tilda en los participios de los verbos terminados en -uir (distribuir, distribuido;concluir, concluido, etc.), de acuerdo con la Ortografía de la lengua española.
Sin embargo, en muchas ocasiones se encuentra este diptongo tildado incorrectamente: «La comunidad ha destruído el doble de empresas en los cinco primeros meses de 2011», «Dan por concluídos los acuerdos que sellaron entonces» o «Sus pinturas se han atribuído durante siglos al autor de La Gioconda».
El diptongo -ui- se tilda cuando recae en él el acento en palabras esdrújulas (cuídalo, construírsela) o en agudas terminadas en vocal (influí, incluí) o en -s (derruís, excluís), pero no se tildan las llanas terminadas en vocal (gratuito, incluido, fluido, jesuita) o en -s (destruidas, imbuidos, recluidos).
En los ejemplos anteriores, el diptongo -ui- se encuentra en palabras llanas que terminan en vocal o en s, por lo que lo apropiado habría sido escribir «La comunidad ha destruido el doble de empresas en los cinco primeros meses del 2011», «Dan por concluidos los acuerdos que sellaron entonces» y «Sus pinturas se han atribuido durante siglos al autor de La Gioconda».
En español, la palabra tremor es aguda, es decir, que en su pronunciación se acentúa la última sílaba.
En las noticias de la radio y la televisión se emplea a menudo la palabra tremor, pero pronunciada como si fuese una voz inglesa o latina: «trémor», con el acento en la primera sílaba.
En sismología, tremor alude a un terremoto característico de los volcanes que refleja modificaciones en su estado interno; también se emplea en medicina como sinónimo de temblor.
Se trata, en español, de una palabra aguda, por lo que no está justificado pronunciarla como llana: «trémor»; solo se pronunciaría así si se escribiese con tilde en la e.
En las noticias sobre desastres naturales de origen geológico, en especial en las referidas a volcanes, terremotos y maremotos, se observan una serie de vacilaciones en el tratamiento de algunos términos y expresiones que conviene aclarar.
1. Sismo y seísmo. Ambas formas son apropiadas para nombrar a un terremoto o sacudida de la tierra. La primera es más común en Hispanoamérica y la segunda, en España.
2.Hipocentro y epicentro. No deben confundirse: mientras que el hipocentro, también llamado foco sísmico, es el lugar en el interior de la corteza terrestre donde tiene origen un sismo, el epicentro es el punto en la superficie terrestre —aunque puede estar sumergido— donde el terremoto es más intenso. Además, puesto que no son hechos o eventos, sino lugares o puntos de la corteza terrestre, lo apropiado es decir que se localizan, no que ocurren o se producen.
3.Maremoto y tsunami. Dos términos que no hay que confundir, pues no son sinónimos. Mientras que un maremoto es un terremoto cuyo epicentro se localiza en el fondo del mar, un tsunamies la ola gigantesca producida por un maremoto o por la erupción de un volcán submarino.
4. Escalas de Richter y de Mercalli. Mientras que la primera mide la magnitud de un movimiento sísmico, la energía que libera («una magnitud de 6,5 en la escala de Richter»), la escala de Mercalli mide su intensidad, los efectos que produce («una intensidad de grado VII en la escala de Mercalli»).
5. Asolar, conjugación correcta. El verbo asolar, cuando significa ‘destruir o arrasar’, puede conjugarse de forma regular o irregular, tal como recoge la Gramática académica. Así, se puede decir asuelo, asuelas, asuela, asuelen…, pero también asolo, asolas, asola, asolen…, siendo esta última la única conjugación apropiada del verbo asolar cuando significa ‘secar los campos o causar sequía’.
6. Devastar, no desvastar. El verbo devastar es ‘destruir’, ‘arrasar un territorio’, yno hay que confundirlo condesbastar, que significa ‘quitar lo basto’ o ‘debilitar, gastar’, ni con desvastar, que es una forma híbrida inexistente en español y que, por tanto, debe evitarse.
7. El adjetivo severo. El uso del adjetivo severo con el significado de ‘grave’ o ‘serio’ es un calco inapropiado de la palabra inglesa severe, por lo que lo adecuado es hablar de graves daños o daños serios, no de severos daños.
8. Segar vidas, no sesgar vidas. Cuando se quiere significar ‘matar, acabar con la vida de alguien’, lo apropiado es emplear el verbo segar, no sesgar; por ello, la expresión adecuada es segar vidas, no sesgar vidas.
9.Tsunamirresistente y tsunamirresiliente. Estos dos neologismos, que aluden a la propiedad que tienen algunas construcciones de ser resistentes a los tsunamis, se escriben en una sola palabra, en redonda y con doble erre.
10. Tremor, no trémor. En sismología, tremor alude a ‘un terremoto característico de los volcanes que refleja modificaciones en su estado interno’. Hay que tener en cuenta que se trata de una palabra aguda, es decir, que en su pronunciación se acentúa la última sílaba, /tremór/, y que no está justificado pronunciarla como llana, /trémor/.
El términogravamen, que significa ‘obligación’ o ‘carga impuesta sobre un inmueble o caudal’, no lleva tilde pues es una palabra llana terminada en -n, aunque su plural, gravámenes, sí la lleva.
En ocasiones se puede ver escrita esta palabra con tilde: «El tipo general de este gravámen se eleva del 18 % al 21 %», «Hay una serie de productos que quedaron excluidos del gravámen».
Al igual que imagen, examen y origen, gravamen se escribe sin tilde por ser una palabra llana terminada en ene. La confusión se debe a que los plurales de estas palabras, que son esdrújulos, sí llevan tilde: gravámenes, exámenes, imágenes, orígenes.
Por lo tanto, en los ejemplos citados, lo adecuado habría sido: «El tipo general de este gravamen se eleva del 18 % al 21 %», «Hay una serie de productos que quedaron excluidos del gravamen».