¿Qué estás buscando?

ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios

Una guía viva en la red sobre los nuevos usos

Borrador

¿Cómo se escriben «gadget», «smartphone», «ebook» o «webcam»?

por Manual

Cómo traducir gadget, cuál es el equivalente de smartphone, o de ebook, o si existe una traducción para webcam, son dudas frecuentes entre quiénes tienen que referirse a esas realidades en español cada día.

En la Fundéu, nos llegan muchas consultas de personas que dudan sobre cómo escribir los nombres de los nuevos dispositivos que van surgiendo.

Cómo traducir gadget, cuál es el equivalente de smartphone, o de ebook, o si existe una traducción para webcam, son dudas frecuentes entre quiénes tienen que referirse a esas realidades en español cada día.

Gadget, por ejemplo, está recogido en la Diccionario de uso del español María Moliner con el significado de ‘pequeño artilugio mecánico o electrónico’, y es también frecuentemente traducido por dispositivo electrónico.

Ebook, por su parte, parece fácilmente traducible por libro electrónico, libro digital o ciberlibro. Y la alternativa teléfono inteligente, nos parece preferible al uso del crudo anglicismo smartphone.

Otras voces inglesas, como webcam, parecen más asentadas, y es frecuente encontrarlas escritas con y sin un resalte tipográfico (comillas o cursivas) que advierta al lector de la licencia que nos estamos tomando al emplear la voz inglesa.

  • http://twitter.com/Aura_ Aura López

    De acuerdo. Cuando escribo de tecnología y no quiero repetir la palabra traduzco, Gadget como dispositivo (o dispositivo electrónico); Smartphone como teléfono inteligente; e-book como libro electrónico o libro digital (en México no usamos ciberlibro) y webcam como cámara web

  • http://www.puroperiodismo.cl/?p=11371 No escriba twittero; escriba tuitero. Nace “Estilo: manual para nuevos medios” – PuroPeriodismo

    [...] ¿Cómo se escriben «gadget», «smartphone», «ebook» o «webcam»? [...]