¿Qué estás buscando?

ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios

Una guía viva en la red sobre los nuevos usos

Borrador

«Trending topics», en español «temas del momento»

por Manual

En los medios de comunicación se emplea cada vez con más frecuencia la voz inglesa trending topic para referirse a las tendencias o a los temas del momento.

Empleamos cada vez con más frecuencia la voz inglesa trending topic para referirnos a las tendencias o a los temas del momento.

Esta expresión inglesa, que se ha hecho rápidamente popular gracias a la red social Twitter, se emplea frecuente para aludir a los temas del momento, los temas destacados, los temas de moda o simplemente las tendencias.

La propia red Twitter en su versión en español, ha traducido ya esta expresión por temas del momento. Alternativa que nos gusta, y que nos parece preferible a su equivalente en inglés.

 

  • @alicevhf

    Excelente iniciativa, con los nuevos medio, cualquiera puede informar y si seguimos una “forma”, la comunicación será más efectiva.

  • http://www.traducciones-montevideo.com Nélida Kreer

    Efectivamente, “trending topic” es un anglicismo innecesario, porque si bien blog/bloguero parece razonable, esto sería ya hablar/escribir mitad en español mitad en inglés. “Tema de último momento” no está mal, pero me inclino más por “Tema de moda”, porque puede dejar de ser “de último momento” pero continuar siendo “de moda”.

  • roman brito

    Muy de acuerdo con ” Tema de moda ” . Mejor que ” de ultimo momento ” . Y no solamente por su mas larga vigencia, sino también por pura traducción del Inglés.

  • http://www.puroperiodismo.cl/?p=11371 No escriba twittero; escriba tuitero. Nace “Estilo: manual para nuevos medios” – Puroperiodismo

    [...] «Trending topics», en español «temas del momento» [...]