DEFINICIÓN
velos musulmanes, escritura adecuada en español
La escritura adecuada en español de la denominación de los tipos de velos con los que se cubren algunas musulmanas es hiyab, nicab, chador y burka.
A raíz de las polémicas que han surgido en los últimos días en España sobre el uso del velo en las aulas escolares, se ha observado que en las noticias existe cierta confusión en la escritura de estos términos.
Por este motivo, se aclara la escritura apropiada en español de los nombres de los tipos de velos: hiyab (‘velo’ en árabe), nicab (velo negro que solo deja los ojos al descubierto), chador (velo negro y largo usado en Irán) y burka (velo que cubre toda la cabeza a excepción de una rejilla en los ojos).
Todos estos términos son masculinos y lo adecuado es escribirlos en redonda, sin cursiva ni comillas, por estar recogidos en los principales diccionarios de uso del español: el hiyab, el nicab, el chador y el burka.