¿Qué estás buscando?

ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios

Una guía viva en la red sobre los nuevos usos

Borrador

Diccionario urgente de dudas, más de 7000 dudas al alcance de un click

+7.000 términos, abreviaturas, siglas, anónimos ...

Dudas sobre: palabras

3804 DUDAS

  • ‘a bordo’, uso correcto

    por Manual

    La expresión a bordo, que significa ‘en una embarcación u otro vehículo’, se escribe en dos palabras.

    No es infrecuente ver la  expresión a bordo escrita en una sola palabra: «Abordo de este barco se encuentran médicos de distintas nacionalidades»; «Según los primeros informes, la maleta con el dinero había llegado de Honduras el pasado 29 de julio abordo de un vuelo de una compañía privada».

    El mismo error se comete en la expresión segundo de a bordo, usada para referirse a quien ocupa el segundo lugar en una cadena de mando: «Alfonso Bataller se estrena en la política municipal esta legislatura y apenas lleva mes y medio como segundo de abordo en el consistorio castellonense»; «Después de que también el segundo de abordo de la policía británica dimitiera ayer».

    Sin embargo, según el Diccionario panhispánico de dudas, lo correcto es escribir siempre esta expresión, que significa ‘al o en el interior de una nave o, por extensión, de un medio de transporte’, en dos palabras. No debe confundirse, por tanto, con el sustantivo abordo, que es sinónimo de abordaje: «El abordo de los piratas se produjo en las costas de Somalia».

    Así, en los ejemplos anteriormente citados lo apropiado hubiera sido: «A bordo de este barco se encuentran médicos de distintas nacionalidades»; «Según los primeros informes, la maleta con el dinero había llegado de Honduras el pasado 29 de julio a bordo de un vuelo de una compañía privada»; «Alfonso Bataller se estrena en la política municipal esta legislatura y apenas lleva mes y medio como segundo de a bordo en el consistorio castellonense»; «Después de que también el segundo de a bordo de la policía británica dimitiera ayer».

  • ‘a condición de’ y ‘con la condición de’, casos de queísmo

    por Manual

    Las locuciones a condición de y con la condición de introducen la expresión de una condición y se construyen siempre con la preposición de.

    Cuando las expresiones a condición de y con la condición de van seguidas de una oración introducida por que, existe cierta tendencia a suprimir la preposición de, dando origen a un caso de queísmo.

    Sin embargo, la preposición debe mantenerse en todos los casos, tal y como se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas. Así, lo adecuado es decir a condición de que y no a condición que y, de la misma manera, con la condición de que y no con la condición que.

  • ‘a donde’ o ‘adonde’

    por Manual

    Los adverbios a donde y adonde  se pueden emplear indistintamente.

    Según el Diccionario panhispánico de dudas, los adverbios relativos de lugar  a donde y adonde, que expresan la dirección de un movimiento, son formas correctas e intercambiables en todos los contextos, esté o no expreso el antecedente: «Nos dirigimos a donde/adonde están ellos»; «El pueblo a donde/adonde voy es muy tranquilo».

    Lo mismo ocurre con los adverbios interrogativos o exclamativos a dónde y adónde, que se escriben siempre con tilde.

    ETIQUETAS:

  • ‘a las afueras’ o ‘en las afueras’

    por Manual

    Tanto a las afueras como en las afueras son expresiones correctas, y pueden emplearse indistintamente.

    Afueras, en plural, es un sustantivo que significa ‘periferia, alrededores de una población’ y, según el Diccionario panhispánico de dudas, con verbos que no expresan movimiento puede ir precedido indistintamente por las preposiciones a en. Las oraciones «Vive a las afueras de la ciudad» y «Vive en las afueras de la ciudad» serían, por tanto, igualmente aceptables.

    Ver también afueras no es lo mismo que fuera y afuera.

  • ‘a sí mismo’, ‘así mismo’ y ‘asimismo’: usos y diferencias

    por Manual

    A sí mismo, así mismo y asimismo tienen un sonido prácticamente igual, pero significan cosas distintas.

    La grafía a sí mismo está formada por la preposición a, el pronombre reflexivo y el adjetivo mismo y, por ser adjetivo, admite variaciones de género y número (‘a sí misma’, ‘a sí mismos’, ‘a sí mismas’): «Los tres ediles se votaron a sí mismos en la investidura».

    Las formas así mismo y asimismo se emplean indistintamente cuando su significado es el de ‘también o además’: «Así mismo, señalaba que no se ha planteado en ningún momento formar equipo de Gobierno»; «Asimismo señalan que el cambio climático provocará una disminución del área de distribución de muchas especies forestales».

    También se escribe así mismo, en dos palabras, cuando se trata del adverbio así y del adjetivo mismo, en el que este último funciona como refuerzo y puede omitirse: «Lo hizo así (mismo)».

  • ‘a tratar’, ‘a resolver’, ‘a comentar’, usos aceptables

    por Manual

    Construcciones como a tratar, a resolver o a comentar con sustantivos abstractos o no contables ya están consolidadas

    Las construcciones que se adaptan a la estructura  sustantivo+a +infinitivo, como aspectos a tratar, cuestiones a resolver o asuntos a comentar, constituyen un calco del francés. Sin embargo, se emplean frecuentemente con sustantivos abstractos o no contables (tema, asunto, cuestión, cantidad, problema, etc.) y verbos como realizar, resolver, tener en cuenta, ingresar, deducir, comentar, etc. En estos casos, según se afirma en el Diccionario panhispánico de dudas,  resultan aceptables, aunque deben descartarse cuando pueden utilizarse las preposiciones por y para o el relativo que sin cambiar la estructura de la oración.

    Así, serían preferibles frases como «Quedan diez partidos por disputar» o «Hay tres temas que discutir» a «Quedan diez partidos a disputar» o «Hay tres temas a discutir».

    También pueden sustituirse por otros posibles giros: decisión a tomar (decisión que se ha de tomar), asunto a resolver (asunto que debe ser resuelto), etc.

    En ocasiones, además, resultan totalmente innecesarias, ya que puede suprimirse a + infinitivo como complemento del nombre: «Ese comportamiento no es un modelo (a seguir)».