¿Qué estás buscando?

ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios

Una guía viva en la red sobre los nuevos usos

Borrador

Diccionario urgente de dudas, más de 7000 dudas al alcance de un click

+7.000 términos, abreviaturas, siglas, anónimos ...

Dudas sobre: conjunciones

16 DUDAS

  • ‘a condición de’ y ‘con la condición de’, casos de queísmo

    por Manual

    Las locuciones a condición de y con la condición de introducen la expresión de una condición y se construyen siempre con la preposición de.

    Cuando las expresiones a condición de y con la condición de van seguidas de una oración introducida por que, existe cierta tendencia a suprimir la preposición de, dando origen a un caso de queísmo.

    Así, son frecuentes en los medios de comunicación frases como «El político socialdemócrata planteó la posibilidad de dar apoyo externo a un Gobierno en minoría a condición que mantenga al país en la moneda única».

    Sin embargo, la preposición de debe mantenerse en todos los casos, tal y como se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas. Por lo tanto, lo adecuado en este caso hubiera sido decir «El político socialdemócrata planteó la posibilidad de dar apoyo externo a un Gobierno en minoría a condición de que mantenga al país en la moneda única».

  • ‘antes de que’ y ‘antes que’, construcciones adecuadas

    por Manual

    Con valor temporal, antes de que y antes que son construcciones igualmente adecuadas.

    En los medios de comunicación y en la lengua general se aprecia cierta vacilación al emplear estas construcciones: «La Junta está dando a conocer los despidos antes de que se negocien», «La información privilegiada le habría permitido vender las acciones antes que se desatara la crisis».

    Tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas, tradicionalmente se usó solo la locución conjuntiva antes que, que era considerada la única correcta. Sin embargo, en la actualidad se admite también antes de que, que surgió del cruce de antes que y antes de. 

    Los dos ejemplos anteriores, por tanto, son igualmente apropiados.

  • ‘pero’ con coma, usos apropiados

    por Manual

    La palabra pero suele tener una coma antes y no despuésaunque hay ciertos casos especiales que hay que tener en cuenta, tal como explica la Ortografía de las Academias de la Lengua.

    Según se indica en esta obra, en la mayoría de los casos la conjunción pero va precedida de una coma, aunque no es raro que se omita indebidamente, como en «La carretera se cobra menos vidas pero se lleva a muchos jóvenes», frase en la que falta una coma tras «vidas».

    Los casos especiales más importantes son los siguientes:

    1. Cuando pero precede a una pregunta, no le sigue una coma; en este caso, la partícula puede ir dentro o fuera de las interrogaciones: «Pero ¿por qué Cubillas decidió trasladar los entrenamientos?» o bien «¿Pero por qué Cubillas…?».

    2. Cuando se contraponen directamente dos palabras que expresan cualidades o características, se escribe sin comas: «La alianza suma 69 escaños, un escaso pero suficiente margen de diferencia», «El tránsito es lento pero sin interrupciones».

    3. Cuando a pero le sigue un inciso, se escribe una coma después: «Esta iniciativa estaba planteada para diciembre, pero, dado lo positivo de los resultados, se decidió ampliarla a enero».

  • conjunción o, siempre sin tilde

    por Manual

    La conjunción o se escribe siempre sin tilde, aunque se halle entre dos cifras.

    Aunque tradicionalmente venía recomendándose escribir con tilde la conjunción o cuando se encontraba entre dos cifras, la Ortografía de la lengua española de 2010 prescinde de dicha tilde por considerar que no existe riesgo de confundir tal vocal con un cero escrito con cifras, por lo que a partir de ahora se escribirá 50 o 60, no 50 ó 60.

    También hay que tener en cuenta que la conjunción o se convierte en u, al igual que sucede cuando se antepone a una palabra, cuando la cifra que sigue a dicha conjunción empieza por o: 7 u 8, no 7 o 8.

  • dar la casualidad de que, no dar la casualidad que

    por Manual

    En las expresiones dar la casualidad y dar la impresión no es adecuado suprimir la preposición de.
    Normalmente, ambas locuciones se construyen seguidas de una oración subordinada introducida por la conjunción que, según indica el Diccionario panhispánico de dudas.
    La supresión indebida de una preposición (en este caso de) delante de la conjunción que, cuando alguna palabra del enunciado la exige, da lugar al queísmo.
    Por este motivo es preferible decir «Dio la casualidad de que pasaba por allí en ese momento» a «Dio la casualidad que pasaba por allí en ese momento» o «Me dio la impresión de que me estaba mintiendo» a «Me dio la impresión que me estaba mintiendo».

  • darse cuenta de que, no darse cuenta que

    por Manual

    En la expresión se dio cuenta de que no se debe suprimir la preposición de.
    En algunas noticias aparecen los giros se dio cuenta que y se dieron cuenta que: «Se dio cuenta que atravesaban por las mismas dificultades y por ello decidieron agruparse», «Cuando el hombre abrió el baúl se dieron cuenta que era una bomba».
    Darse cuenta de algo significa ‘advertirlo’ o ‘percatarse de ello’ y el complemento de esta locución verbal se introduce con la preposición de, aun en los casos en los que sigue la conjunción que, según señala el Diccionario panhispánico de dudas.
    En consecuencia, en los ejemplos citados debería haberse escrito: «Se dio cuenta de que atravesaban por las mismas dificultades y por ello decidieron agruparse», «Cuando el hombre abrió el baúl se dieron cuenta de que era una bomba».