¿Qué estás buscando?

ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios

Una guía viva en la red sobre los nuevos usos

Borrador

Diccionario urgente de dudas, más de 7000 dudas al alcance de un click

+7.000 términos, abreviaturas, siglas, anónimos ...

Dudas sobre: latinismos

64 DUDAS

  • ‘corpore insepulto’, no ‘de corpore insepulto’ ni ‘corpore in sepulto’

    por Manual

    La locución latina corpore insepulto no va precedida de la preposición de. 

    Muy frecuentemente, por paralelismo con la expresión española equivalente, de cuerpo presente, se antepone la preposición de a la locución latina corpore insepulto. Sin embargo, se trata de un error que conviene evitar. Así se afirma en el Diccionario panhispánico de dudas, donde se recuerda, además, que el adjetivo insepulto se escribe en una sola palabra.

    Lo apropiado, por tanto, sería decir «misa corpore insepulto» y no «misa de corpore insepulto» ni «misa corpore in sepulto».

    Ver también locuciones latinas, escritura correcta.

  • ‘grosso modo’, no ‘a grosso modo’

    por Manual

    La locución latina grosso modo nunca va precedida de la preposición a.

    Grosso modo es una locución latina que significa ‘aproximadamente’ o ‘a grandes rasgos’. A pesar de lo extendido de su uso, es siempre incorrecto anteponer la preposición a, según se afirma en el Diccionario panhispánico de dudas.

    Así, en una frase como «Estas consideraciones, a grosso modo, demuestran la hipótesis apuntada» debió decirse «Estas consideraciones, grosso modo, demuestran la hipótesis apuntada».

    Ver también locuciones latinas, escritura correcta.

  • ‘ipso facto’, no ‘de ipso facto’

    por Manual

    La locución latina ipso facto nunca va precedida de la preposición de.  

    Ipso facto, locución latina que significa ’en el acto, inmediatamente’, no debe ir precedida de la preposición de. Así se afirma en el Diccionario panhispánico de dudas, que señala además la necesidad de evitar la pronunciación vulgar iso facto.

    De este modo, en una frase como «Será excluido de ipso facto» debería haberse dicho «Será excluido ipso facto».

    Ver también locuciones latinas, escritura correcta.

  • ‘motu proprio’, no ‘de motu propio’

    por Manual

    Motu proprio es la locución latina correcta, y no de motu propio 

    La locución latina motu propio, que significa ‘voluntariamente o por propia iniciativa’, se escribe sin la preposición de, con una r tras la segunda p y en letra cursiva, según el Diccionario panhispánico de dudas. Se debe evitar, por tanto, la forma de motu propio.

    De este modo, en un titular como «La comisaria provincial abandona el cargo de motu propio» debería haberse escrito «La comisaria provincial abandona el cargo motu proprio».

    Ver también locuciones latinas, escritura correcta.

     

  • accésit

    por Manual

    Su plural es accésits.

    Accésit es un latinismo y se usa como sustantivo con el sentido de ‘recompensa inferior inmediata al premio de un certamen’. No es correcta la forma esdrújula áccesit y debe escribirse con tilde en la -e.

    Se recuerda que el plural es accésits y que son incorrectas, por lo tanto, las formas accesite y accesites.

    Véase también plural.

  • adenda

    por Manual

    Se recomienda emplear esta palabra en lugar de addenda o addéndum.

    Adenda es el apéndice de un escrito. Esta es la forma hispanizada del latinismo addenda y, por lo tanto, se desaconseja el empleo de las formas latinas addenda y addéndum.

    Se recuerda que adenda es un sustantivo femenino y que su plural es adendas.