¿Qué estás buscando?

ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios

Una guía viva en la red sobre los nuevos usos

Borrador

Diccionario urgente de dudas, más de 7000 dudas al alcance de un click

+7.000 términos, abreviaturas, siglas, anónimos ...

Dudas sobre: errores escritura

299 DUDAS

  • ‘-aa-’, simplificación del grupo vocálico

    por Manual

    Cuando se forma el grupo vocálico -aa- es recomendable optar por la grafía simplificada.

    Se recomienda simplificar el grupo vocalico -aa- que se forma como resultado de añadir un prefijo acabado en -a a una palabra que empieza por esa misma letra.  Para ello deben concurrir unas condiciones determinadas, como que ambas vocales sean átonas y que la contracción no dé lugar a una palabra distinta en su significado.

    Así, es preferible escribir contralmirante (y no contraalmirante), contratacar (y no contraatacar), extrabdominal (y no extraabdominal), portaviones (y no portaaviones), infralimentar (y no infraalimentar), etc. Sin embargo, debe mantenerse la doble vocal si la base léxica comienza con el prefijo privativo a-, pues puede dar lugar a confusiones: ultraamoral/ultramoral.

  • ‘-ee-’, simplificación del grupo vocálico

    por Manual

    Cuando se forma el grupo vocálico -ee- es recomendable optar por la grafía simplificada.

    Se recomienda simplificar el grupo vocalico -ee- que se forma como resultado de añadir un prefijo acabado en -e a una palabra que empieza por esa misma letra. Para ello tienen que concurrir unas condiciones determinadas, como que ambas vocales sean átonas y que la contracción no dé lugar a una palabra distinta en su significado. 

    Así, es preferible escribir relegir (y no reelegir), rembolsar (y no reembolsar), sobrentender (y no sobreentender), sobresdrújula (y no sobreesdrújula), restructurar (y no reestructurar), etc. Sin embargo, términos como reestablecerse, reemitir o reevaluar deben mantener la doble vocal, necesaria para diferenciarlos de restablecerse, remitir o revaluar.

  • ‘-ii-’, simplificación del grupo vocálico

    por Manual

    Cuando se forma el grupo vocálico -ii- es recomendable optar por la grafía simplificada.

    Se recomienda simplificar el grupo vocalico -ii- que se forma como resultado de añadir un prefijo acabado en -i a una palabra que empieza por esa misma letra. Para ello tienen que concurrir unas condiciones determinadas, como que ambas vocales sean átonas y que la contracción no dé lugar a una palabra distinta en su significado.

    Así, es preferible escribir antinflamatorio (y no antiinflamatorio), antincendios (y no antiincendios), antimperialismo (y no antiimperialismo), etc. Sin embargo, cuando el prefijo semi- se une a palabras que comienzan por el prefijo -i (que indica negación o privación) debe mantenerse la doble vocal, ya que la supresión de una de ellas cambiaría el significado: semiilegal (semi + ilegal) y semilegal (semi + legal).

     

  • ‘-oo-’, simplificación del grupo vocálico

    por Manual

    Cuando se forma el grupo vocálico -oo- es recomendable optar por la grafía simplificada.

    Se recomienda simplificar el grupo vocalico -oo- que se forma como resultado de añadir un prefijo acabado en -o a una palabra que empieza por esa misma letra. Para ello tienen que concurrir unas condiciones determinadas, como que ambas vocales sean átonas y que la contracción no dé lugar a una palabra distinta en su significado.

    Se recomienda, por tanto, escribir euroccidental (y no eurooccidental), autobservación (y no autoobservación), fotoxidación (y no fotooxidación), germanoriental (y no germanooriental), etc.

  • ‘a bordo’, uso correcto

    por Manual

    La expresión a bordo, que significa ‘en una embarcación u otro vehículo’, se escribe en dos palabras.

    No es infrecuente ver la  expresión a bordo escrita en una sola palabra: «Abordo de este barco se encuentran médicos de distintas nacionalidades»; «Según los primeros informes, la maleta con el dinero había llegado de Honduras el pasado 29 de julio abordo de un vuelo de una compañía privada».

    El mismo error se comete en la expresión segundo de a bordo, usada para referirse a quien ocupa el segundo lugar en una cadena de mando: «Alfonso Bataller se estrena en la política municipal esta legislatura y apenas lleva mes y medio como segundo de abordo en el consistorio castellonense»; «Después de que también el segundo de abordo de la policía británica dimitiera ayer».

    Sin embargo, según el Diccionario panhispánico de dudas, lo correcto es escribir siempre esta expresión, que significa ‘al o en el interior de una nave o, por extensión, de un medio de transporte’, en dos palabras. No debe confundirse, por tanto, con el sustantivo abordo, que es sinónimo de abordaje: «El abordo de los piratas se produjo en las costas de Somalia».

    Así, en los ejemplos anteriormente citados lo apropiado hubiera sido: «A bordo de este barco se encuentran médicos de distintas nacionalidades»; «Según los primeros informes, la maleta con el dinero había llegado de Honduras el pasado 29 de julio a bordo de un vuelo de una compañía privada»; «Alfonso Bataller se estrena en la política municipal esta legislatura y apenas lleva mes y medio como segundo de a bordo en el consistorio castellonense»; «Después de que también el segundo de a bordo de la policía británica dimitiera ayer».

  • ‘a campo traviesa’ o ‘campo a través’

    por Manual

    Las locuciones a campo traviesa y campo a través son las preferidas en el uso, mientras que no deben emplearse a campo atraviesa ni a campo a través.

    Aunque las locuciones campo traviesa y campo a través son las locuciones más empleadas con el significado de ‘dejando el camino y cruzando el campo’,  también se aceptan otras equivalentes, como a campo travieso, a campo través o campo a traviesa. Por el contrario, segun afirma el Diccionario panhispánico de dudas, son incorrectas las fórmulas a campo a través y a campo atraviesa, y, por tanto, debe evitarse su uso.

  • ‘a efectos de’ o ‘a los efectos de’, no ‘al efecto de’ ni ‘a efecto de’

    por Manual

    Para expresar la idea de ‘con el objeto o la finalidad de’lo apropiado es emplear las locuciones efectos de o a los efectos de, no al efecto de o a efecto de.

    En los medios de comunicación es frecuente encontrar las expresiones al efecto de y a efecto de: «Solicitaron que las autoridades adoptasen los recaudos al efecto de que cese el estado de peligro», «Toda persona que se sienta agraviada tiene el derecho de acudir a los tribunales a efecto de buscar que se le repare…».

    Sin embargo, las formas correctas son a efectos de y a los efectos de. Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado hubiera sido escribir «Solicitaron que las autoridades adoptasen los recaudos a efectos de que cese el estado de peligro» y «Toda persona que se sienta agraviada tiene el derecho de acudir a los tribunales a efectos de buscar que se le repare…».

  • ‘a la orilla de’, mejor que ‘orilla de’

    por Manual

    Es preferible emplear la expresión a la orilla de siempre con la preposición a

    A la orilla de, locución adverbial que significa ‘cercanamente o con inmediación’, ‘al lado de’, ‘cerca de’, es la forma que se recoge en el Diccionario de la lengua española, donde no tiene entrada orilla de. Esta variante, que tuvo uso en época clásica, ha quedado hoy reducida al habla popular. 

    En la lengua culta, por tanto, no es recomendable decir «El poblado se alza orilla de la vía férrea», sino «El poblado se alza a la orilla de la vía férrea».

  • ‘a ver’ y no ‘haber’

    por Manual

    La expresión a ver no debe confundirse con el infinitivo haber.

    Existe cierta tendencia a confundir la expresión a ver, formada por la preposición a y el infinitivo del verbo ver, con el infinitivo haber.

     A ver se emplea para solicitar al interlocutor que nos deje ver o comprobar algo (en modo interrogativo): «Tengo un regalo ¿A ver?»; expresar expectación o interés por saber algo, normalmente seguido de una interrogativa indirecta: «A ver cómo nos va en el trabajo el mes que viene»; llamar la atención de alguien antes de preguntarle, pedirle u ordenarle algo: «A ver, circulen»; expresar aceptación de algo que se considera inevitable: «¿Pagas impuestos? ¡A ver!», y expresar curiosidad expectación o interés, a veces en forma de reto (seguido de una oración introducida por la conjunción si): «A ver si este año nos toca la lotería», «A ver si te atreves».

    En todos estos casos, por tanto, resulta inadecuado emplear el infinitivo del verbo auxiliar haber.

  • ‘aparte’ no es lo mismo que ‘a parte’

    por Manual

    Aparte, cuando es adverbio, adjetivo, preposición o sustantivo, se escribe siempre en una sola palabra.

    El término aparte puede funcionar como adverbio (‘en otro lugar’, ‘por separado’, ‘fuera, al margen’: «Colocaron las armas aparte»; Las mujeres y los niños llegaron aparte»), adjetivo (‘distinto, singular’: «La genialidad de Picasso es un caso aparte en la historia del arte»), preposición (como parte de la locución aparte de, que significa ‘con omisión’, ‘al margen de’: «La negociación se llevó a cabo aparte de lo previamente acordado») o sustantivo (‘conversación entre dos o más personas al margen de otras presentes’: «Los ministros hicieron un aparte para tratar el asunto»).

    Tal y como se afirma en el Diccionario panhispánico de dudas, no debe confundirse con la combinación ocasional de la preposición a y el sustantivo parte, que se da solamente en ejemplos como «Esa actitud no nos llevará a parte alguna» o «Esas leyes dejan indefensos a parte de los ciudadanos».