¿Qué estás buscando?

ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios

Una guía viva en la red sobre los nuevos usos

Borrador

Diccionario urgente de dudas, más de 7000 dudas al alcance de un click

+7.000 términos, abreviaturas, siglas, anónimos ...

Dudas sobre: español global

217 DUDAS

  • ‘-sfera’, sufijo

    por Manual

    Sufijo que forma parte de varios sustantivos que designan, por lo general, distintas zonas o capas de la Tierra y del Sol.

    Según el Diccionario panhispánico de dudas, en el español de América, por analogía con atmósfera, se prefiere la acentuación esdrújula en todas las palabras que lo contienen: biósfera, estratósfera, hidrósfera, etc. En el español de España, por el contrario, todas las palabras formadas con este elemento compositivo, salvo atmósfera, son llanas: biosfera, estratosfera, hidrosfera, etc.

  • ‘a por’, secuencia correcta

    por Manual

    El uso de la secuencia preposicional a por es correcto.

    A menudo se plantean dudas sobre la construcción a por, que acompaña generalmente a verbos de movimiento como ir, venir, salir… En el español de América se emplea únicamente por y en España, donde a por convive con por, tiende también a preferirse este uso en la norma culta.

    Sin embargo, según señala el Diccionario panhispánico de dudas,  el uso de a por, que se explica por el cruce de las estructuras ir A un lugar e ir POR algo o alguien, no es censurable.

  • ‘absentismo’ o ‘ausentismo’

    por Manual

    Los sustantivos absentismo y ausentismo son igualmente adecuados y significan lo mismo.

    En los medios de comunicación se pueden encontrar titulares como los siguientes: «El estrés, principal causa de ausentismo laboral», «La crisis reduce por primera vez en 10 años el absentismo laboral».

    Se emplean en ellos dos formas diferentes para referirse a una misma realidad: la falta de asistencia a un lugar donde se ejerce una obligación, en este caso el trabajo. Ambas están recogidas en el Diccionario de la Real Academia Española y resultan igualmente recomendables. En el español de América se usa más comunmente la forma ausentismo, que viene del adjetivo ausente; en España se prefiere absentismo.

  • ‘acechanza’ y ‘asechanza’ no significan lo mismo

    por Manual

    Los sustantivos acechanza y asechanza no tienen el mismo significado.

    Aunque en las zonas de seseo estas palabras se pronuncian igual, conviene no confundirlas: asechanza es un ‘engaño o trampa para hacer daño a alguien’ y acechanza es la ‘acción de estar al acecho, de espiar o seguir a alguien con el propósito de observar sus acciones’.

    Por tanto, en un ejemplo como «El gobierno de Cristina Fernández aparece comprometido en su gestión y en su futuro por sus propias impericias, antes que por el consabido argumento de las acechanzas ajenas», lo apropiado hubiera sido emplear el término asechanza.

  • ‘adherir’ o ‘adherirse’ a una idea

    por Manual

    Tanto adherir como adherirse a son formas apropiadas cuando este verbo significa ‘mostrar conformidad con las ideas o las opiniones de otra persona’.

    En función del área geográfica, pueden encontrarse en los medios de información frases como las siguientes: «Bilbao se adhiere a la Red de Ciudades por la Bicicleta», «Más comercios adhieren a la campaña de reducción de bolsas».

    Según señala el Diccionario panhispánico de dudas, ambas serían igualmente adecuadas. La forma pronominal adherirse es la más usada en España y en gran parte de América; adherir es más frecuente en Colombia y en los países del Cono Sur. En los dos casos, tal y como se refleja en los ejemplos, el verbo es intransitivo y se construye seguido de la preposición a.

  • ‘airbag’, ‘bolsa de aire’ o ‘cojín de aire’

    por Manual

    El mecanismo de seguridad del automóvil se llama bolsa de aire, cojin de aire o airbag, en redonda y pronunciada como aguda: airbág.

    Existen diversos nombres para referirse al ’dispositivo de seguridad de un automóvil consistente en una bolsa que se infla en caso de colisión violenta’: «El airbag salvó la vida a la mujer que se precipitó con su coche por un desnivel», «La bolsa de aire se abrió a tiempo y evitó que su rostro se impactara contra el cristal». 

    En el español de España se ha impuesto el anglicismo airbag, mientras que en Hispanoamérica se emplean expresiones alternativas como bolsa de aire, cojín de aire y colchón de aire.

    Todas son igualmente apropiadas, pero cabe reseñar que, tal y como como se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas, airbag, como voz ya plenamente castellanizada, debe escribirse en redonda y pronunciarse como aguda: airbág. Se recuerda, además, que su plural es airbags.

  • ‘aparcar’, ‘estacionar’ y ‘parquear’ son sinónimos

    por Manual

    Estos tres verbos tienen el mismo significado, si bien se usan en diferentes zonas hispanohablantes, por lo que las tres formas son correctas.

    En Centroamérica y los países del norte de Sudamérica lo más habitual es parquear en los parqueos, excepto en Colombia, donde se parquea en el parqueadero. En estos países, también se utiliza estacionar en los estacionamientos.

    En los países del Cono Sur (Argentina, Chile, Paraguay…) se usan solamente el verbo estacionar y el sustantivo estacionamiento. Y en otros, como Ecuador, se utilizan indistintamente parquear y estacionar.

    Además, aparcar solo se usa en España, cuyo sustantivo es aparcamiento.

    Así pues, son adecuadas estas frases encontradas en los medios de comunicación: «Aparcar en la Via Augusta será de pago a partir de hoy», «Mataró ofrece estacionar gratis en zona azul durante el verano», «Al ejecutarse la propuesta en aquellos lugares no se podrán parquear automotores».

  • ‘apartamento’ o ‘departamento’, no ‘apartamiento’

    por Manual

    Apartamento y departamento son palabras sinónimas.

    En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como estas: «Nicole Kidman vende su apartamento», «Intentan robar en un departamento de Cristina Kirchner». 

    Ambas son frases perfectamente adecuadas, ya que, tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, tanto apartamento como departamento pueden designar una ‘vivienda independiente en un edificio de pisos’. En España se prefiere apartamento, en gran parte de América, departamento.

    Por el contrario, no resulta apropiado emplear en este sentido apartamiento, que significa ‘acción y efecto de apartarse’: «El funcionario denunció amenazas telefónicas, que motivaron el apartamiento preventivo de la brigada».

  • ‘barajar’ varias cosas, no una sola

    por Manual

    Para que tenga sentido emplear el verbo barajar, lo barajado ha de ser más de una cosa.

    Es frecuente encontrar en los medios un uso impropio del verbo barajar con el sentido de ‘considerar’: «La policía baraja la posibilidad de que la menor se encuentre en Extremadura»; «El Banco de Inglaterra no barajó un recorte de los tipos de interés en su reunión»; «El alcalde baraja hacer ajustes en la plantilla municipal».

    Barajar, que originalmente significó solo ‘mezclar los naipes antes de repartirlos’, quiere ahora decir también ‘considerar varias posibilidades antes de tomar una decisión’: tanto en un caso como en otro, lo que se baraja (las cartas, las posibilidades) tiene que consistir en varias cosas, no una, o tiene que estar formado por varias partes.

    Se recomienda, pues, no emplear el verbo barajar cuando lo barajado es una sola cosa indivisible y utilizar, en su lugar, pensar en, estudiar, considerar (la posibilidad de), discutir u otra forma apropiada a lo quiera decirse.

    Por tanto, habría sido más apropiado decir «La policía piensa en la posibilidad de que la menor se encuentre en Extremadura»; «El Banco de Inglaterra no consideró un recorte de los tipos de interés en su reunión»; «El alcalde estudia hacer ajustes en la plantilla municipal».